Blog in conservare. M-am mutat la KISHINIOV.

Jurnal de Chișinău (1): ”Ia nie ponimaiu po ruskii” nu este suficient. Poveste cu un pensionar rus

Când am venit la Chișinău m-am gândit să fiu băiat politicos și să învăț o expresie care să mă scoată din eventualele încurcături: ”ia nie ponimaiu po ruskii” – eu nu înțeleg rusa. Însă practica mi-a arătat că mai degrabă apar încurcături.

Cu ceva vreme în urmă, o femeie m-a abordat în rusește în troleibuz, am servit-o scurt ”ia nie ponimaiu po ruskii” ca să primesc replica uimită ”na govoriși!” (dar vorbești!). A rămas ca-n troleu.

Azi dimineață a sărit cu gura pe mine (în rusă) vecinul de palier și nu a fost prima oară când a făcut asta. Maestrul Eftimie se plânge constant de vecinii lui pensionari și administratorul de bloc – ar trebui să vină la Chișinău să vadă ce înseamnă un pensionar ”determinat”. Deci ăsta al meu este un omuleț rotofei, la 1,50 m, cu gura plină de dinți de aur, care vorbește foarte repede și foarte mult în rusă și eu nu pricep nimic. Cu vreo lună în urmă a năvălit peste mine în timp ce deschideam ușa. I-am servit-o scurt (”ia nie ponimaiu po ruskii!”) și am dat să intru în casă. Însă pensionerul era hotărât: m-a prins de mânecă, și-a proptit piciorul în ușă și a continuat să bănănăie. I-am repetat mai apăsat formula magică – nimic! omul insista să îmi comunice în rusă ceva, ținându-se sănătos de mâneca hainei mele.

Am cedat și am renunțat să intru în casă, ieșind din nou pe palier. Chestia asta l-a bucurat enorm pe vecin care a început să vorbească și mai mult și mai repede dând agitat din mâini. Am renunțat la formula magică și m-am rezumat la a da din umeri. Era evident că omulețul rotofei din fața mea se enerva pe măsură ce își dădea seama că nu pricep nimic. Până la urmă mi-a făcut semn să-l aștept și a intrat zbierând la el în apartament; prin ușa deschisă am auzit că o striga pe Mașa (probabil nevastă-sa) folosind des expresia ”iob tvoiu mati!” (s-o fut pe mă-ta!). A revenit cu o listă pe care era un tabel, fiecare locatar achitase 100 de lei moldovenești pentru chestia scrisă în capul tabelului în rusă (nu m-am ostenit să aflu despre ce era vorba), doar eu nu achitasem. Am plătit și am scăpat.

Cum vă spuneam, azi dimineață omulețul a năvălit din nou peste mine, doar că m-a prins când plecam de acasă. Am pornit la vale pe scări strigându-i ”ia nie ponimaiu po ruskii!” și am apucat să-i surprind dezamăgirea din ochi în timp ce îmi striga înapoi ”na govoriși!

Simt că povestea noastră nu se încheie aici, sigur îmi va ușura iar portofelul.

P.S. Uneori simt nevoia să adaug la ”ia nie ponimaiu po ruskii!” și o obrăznicie de genul ”govoritie po celoveciskii!” (”grăiește omenește!”, cum le spuneau rușii moldovenilor care vorbeau româna, implicând cumva că doar vorbitorii de rusă ar fi oameni).

shutterstock_189827819

Foto Sergey Goryachev / Shutterstock.com

Blog in conservare. M-am mutat la KISHINIOV.

13 păreri la “Jurnal de Chișinău (1): ”Ia nie ponimaiu po ruskii” nu este suficient. Poveste cu un pensionar rus

  1. Madalin

    Demersul e din start gresit, George. Ori de cate ori vei mai deschide gura in fata unor replici rusesti, nu mai vorbi decat in LIMBA DE STAT. Eu asa as face. Si nu m-as conforma sa fac nimanui pe plac, cu nici un leut, pana nu mi se va vorbi in limba oficiala.

  2. CID

    Daca nu sunt indiscret cu ce ocazie in Chisinau ?
    E adevarat ca daca ai 100 lei romanesti esti un mic rege asta fiind o avere in Moldova sau este doar o legenda ? Nu e vorba numai de conversia leu r in leu m,mai conteaza desigur si preturile.

    1. gabi

      Preturile sunt acolo aproximativ la fel ca la noi, numai ca in lei moldovenesti – of course! Paritatea e cam aproximativ cea dintre leul nou romanesc si euro. Doar la bomboanele Bucuria, sa le iei din Bucuresti e cam de trei (poate patru) ori mai scump decat daca le-ai cumpara din magazinul Bucuria din Chisinau. Magazinul se afla pe un bulevard mare, nu departe de statuia lui Stefan cel Mare si de sediul guvernului – pe care fluturau in vara 2014 steagurile UE. Si eu am vorbit peste tot romaneste, uite-asa! Cat despre pensionarii domnului George, pot sa bag mana-n foc ca erau veterani ai Armatei Rosii carora statul sovietic le-a dat pensie si casa si slujbe pentru ei si familiile lor „in colonii”, sa asigure marginile imperiului. Doar de-al naibii si tot trebuie sa le vorbesti romaneste astora! (eventual sa le zici si iob tvoi mati daca insista pa ruschii 😛 )

  3. valentin tigau

    La Multi Ani, George! Excelent articolul; m-am reintalnit, in el, pe mine, cel din Chisinaul anilor 2000-2005, amagit de mitinguri anticomuniste de pomina si hartuit de securitate pentru nedovedite delicte de presa. Asa e. Omul sovietic nu crede in schimbari inafara celor pe care le face el insusi. Pentru el, Europa Unita, Democratia si Spatiul Schengen sunt relative, ca damele de consumatie din vitrinele Amsterdamului. Mi s-a intamplat sa fiu rugat sa invat limba rusa; dupa doua saptamani, desi n-am tinut minte decat cuvintele ‘blead’ si ‘krepkaya’, profesorul mi-a spus: „vezi, incepi sa te descurci”. Ca mine, au fost amagiti toti fratii mei din Basarabia, carora, din ’44, li s-au turnat minciuni despre egalitate. Unde e, acum, egalitatea dintre rusi si ucraineni – te intreb? Adevarul e ca noii rusi nici macar nu mai sunt sovietici. Cu toate astea, le place sa stie ca au, in spate, carnea de tun a nostalgicilor stalinisti pe care ei nu dau doi bani si pe care ar putea-o folosi (si chiar o folosesc) intru justificarea „cerintelor de masa”. Dar, George, recunosc, e greu sa explici acest lucru administratorului de bloc „pa celoveciskii”. Numai bine, tie si alor tai! Valentin

  4. Roxana

    Soluția e simplă: „Rușia go dekima sen.” E pe japoneză, înseamnă că nu știi rusă. N-o să te înțeleagă, dar o să înțeleagă mult mai repede că vorbiți limbi paralele.

  5. ioana Maria

    Bine ati revenit pe blog. Cred ca cel mai usor este sa se spuna raspicat ” Nu vorbesc rusa, eu vorbesc romana ” si in 90% din cazuri veti fi inteles.
    Succes

  6. Nae

    Mai bine încearcă să spui „sorry, I don’t speak romanian”. Vei provoca niște reacții interesante la cei care înțeleg puțină engleză. E o chestie probată la Sfântu Gheorghe.

    1. gabi

      😀 😀 😀 Ce tare, chiar am sa incerc chestia asta, mersi frumos!

Comentariile nu sunt permise.